Joe Miller: Some of these people make me sick. But a law's been broken here. You do remember the law, don't you?
乔:有些这样的人令我想吐。但是一个在这儿的规矩打破了。你记得那条规矩,不是吗?
Librarian: Sir, wouldn't you be more comfortable in a study room?
利巴拉里安:先生,你难道没有在这个书房变得更舒服了吗?
[Andrew looks up and sees people in the library staring at him] (安德鲁看着并且看见在图书馆的人们都盯着他)
Andrew Beckett: No. Would it make you more comfortable?
安德鲁:不,这样会不会让你更舒服?
Joe Miller: Now, explain it to me like I'm a four-year-old.
乔:现在,和我解释一下,就当我是一个四岁的孩子。
[Joe Miller is in court and has just asked his witness whether he is a homosexual] (乔在法庭并且正询问他的目击证人是否他是一个同性恋)
Joe Miller: Are you a homo? Are you a queer? Are you a faggot? Are you a fruit? Are you *gay*, sir?
乔:你是一个同性恋?你是一个同性恋者?你是一捆柴火?你是一种水果?你是一个同性的家伙,先生?
一句话评论:
No one would take on his case... until one man was willing to take on the system.