西西论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
打印 上一主题 下一主题

[其他] [2009][美国][惊悚][美版中毒][BD-R/0.74G][中英双字][无水印1024分辨率] ...

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主

◎译  名 美版中毒
◎片  名 Possession
◎年  代 2009
◎国  家 美国
◎类  别 剧情/爱情/惊悚/神秘
◎语  言 英语
◎字  幕 中英双字
◎IMDB评分 8.5/10  228 votes
◎文件格式 BD-RMVB
◎视频尺寸 1024 x 576
◎文件大小 1CD
◎片  长 86 mins
◎导  演 乔尔·贝格沃尔 Joel Bergvall
      西蒙·塞奎斯特 Simon Sandquist
◎主  演 莎拉·米歇尔·盖拉 Sarah Michelle Gellar  ....Jessica
      李·佩斯 Lee Pace  ....Roman
      迈克尔·兰德斯 Michael Landes  ....Ryan
      Chelah Horsdal  ....Miranda
      William B. Davis  ....Hypnotist
      Tuva Novotny
      保罗·加莱特 Paul Jarrett  ....Pschiratrist
      Michael Jonsson  ....Paramedic
      乔尔·贝格沃尔 Joel Bergvall
      Dhirendra  ....Dr.Rajan
      Mark Louie  ....Paramedic #1
      J?rgen Sandell  ....Detective #2
      Suzanne Bastien  ....Admission Nurse
      Mike Wasko  ....Male Nurse
◎简  介 
一场车祸使一名女子的丈夫和小舅子都陷入了昏迷。更糟糕的是,小舅子在苏醒后,竟然坚持认为自己就是哥哥,就是她的丈夫。
 一宗交通意外在大雾弥漫的清晨发生,两辆小车在大桥上相撞,车内的驾驶员双双重度昏迷……一个叫杰西卡(莎拉·米歇尔·盖拉饰)的女人跟他们都有着非比寻常的关系,因为两名伤者,一个是他的丈夫,一个是他丈夫的弟弟……
  惊慌失措赶到医院的杰西卡,被医生告知两人的情况都很坏,虽然经过抢救脱离了生命危险,但却有着永远变成植物人的危险。杰西卡虽然悲痛欲绝,却不得不接受这个残酷的现实。幸好,丈夫的弟弟瑞曼(李·佩斯饰)在数月后终于先醒了过来,这使杰西卡看到了丈夫瑞恩(迈克尔·兰德斯饰)也康复如初的一线希望。不过更大的打击随之而来:瑞曼竟然对杰西卡说,他就是丈夫瑞恩。
  面对这个啼笑皆非的事实,杰西卡起初认为是瑞曼伤患的后遗症作怪,于是她不停地开解和帮助他回到现实当中,但瑞曼不但没有如她所愿清醒过来,相反地却告诉了杰西卡很多只有丈夫瑞恩才知道的事情。杰西卡并不能接受这个近乎荒谬的事情,但她却不得不承认,瑞曼所说的事,的确很多都只有瑞恩才知道。面对瑞曼,杰西卡不知该如何解决这个问题,而这时候,瑞恩似乎有了复苏的迹象……
幕后制作
  翻拍韩国电影
  数年前,一部名为《中毒》的韩国电影在上映后取得了不俗的评价,主演李美妍、李秉宪在当中的演出更是为人所称道。谈及为何翻拍这部以“借壳还魂”为故事主线,实则讲述感情生活的电影,《美版中毒》的导演乔尔·贝格沃尔说:“我之前看过一些韩国电影,我觉得韩国的电影最大的亮点在于他们很善于在故事当中,营造一种温暖和细腻的氛围,有着亚洲人独特的情感宣泄方式在其中。《中毒》的原作故事我很喜欢,他讲述的是一段令人感慨的奇恋故事,当一个人的身体里装进另一个人的灵魂之后,会发生什么事?这是我最感兴趣的地方。”影片的另一个导演是西蒙·塞奎斯特,他对于电影的看法是:“这部电影最让我感兴趣的地方是,当一个自己心爱的人离开了自己,用另一种方式出现在你眼前的时候,你会如何去面对他?我们究竟是喜欢一个人的外表,还是他的内心呢?影片讨论的核心之处也在于此,如果脱离影片来看,这部电影要表达的意思其实也普遍存在在我们的社会当中,在拍摄的时候我们也想尽可能的给观众这方面的思考。我们要拍的不仅是一部惊悚电影,也不单单是一个讲感情的电影,我们还想让观众在这部电影里,体会到更多的东西。”
  两个版本的异同
  提到美版的改编,乔尔·贝格沃尔说:“我们不想重复原版的套路,这样的话,如果是看过原来《中毒》的观众,大概会觉得了无新意,只是换了一批演员,换一个场景,再做一次而已。所以确定拍摄这部戏的第一天,我就和西蒙,还有整个制作团队的人商量,如何才能拍出一部全新风格的电影。我们最后探讨的结果是,这一点的突破在于女主角身上。女主角是维系两个男演员的纽带,也是整部电影最关键的人物,我们决定在女主角相关的戏上做一定的修改,另外在角色的性格方面也做适当的调整。虽然整部戏的构架还是大致一样,但我想经过了这些改变,电影还是变得有些不一样。影片在整体上,更接近我们所要的‘诡异’气氛,这种气氛带给全片许多跟原版不同的地方,我们希望观众在观看的过程中,会把自己带入其中,想像一下,如果自己的身体是别人的,灵魂却是别人的身体里面,他会有什么变化,他会去如何面对,而如果你身边有这样的人,你会有什么变化,你又如何面对呢?虽然这种事情通常是很难出现的,但我们想观众如果能这样去思考的话,会是很有意思的事。”
  影片开场有一场男主角意外车祸的戏,乔尔·贝格沃尔对这段戏记忆犹新:“这场戏是真实拍摄的,由于这段情节的作用在片中属于一把‘钥匙’,他开启了整个故事,所以我和西蒙都想要拍好这段戏。当时的天气很糟糕,我们还要在现场洒上大量的干冰,营造大雾弥漫的感觉,所以刚开始,整个环境的效果都不是太好。我们申请的拍摄许可时间并不多,必须要在规定时间内拍完,虽然我们之前在摄影棚里进行了几次演习,但实际到了现场之后才发现,这几次演习完全没有效果,现场有很多突发状况是我们没有料到的,比如如何控制好交通,如何跟特技演员沟通,如何让摄影把整个场景拍到我们满意的状况。为这几点,我们浪费了不少的时间,不过最后出现的效果,大家都还是比较满意的。”
  演员的角色状态
  饰演女主角杰西卡的美国演员莎拉·米歇尔·盖拉之前在《美国版咒怨》等翻拍电影中已经有了出色的表现,对于这次的角色,她说:“这个故事我很久前就看过,是某个新闻中的报道,里面讲到在国外有一个地方发生了一场车祸,而车祸后救醒的一个人,却说着完全不属于他们国家的语言,而他是根本学不会的。他对医生说自己是谁,而当其他人按他所说找到那个地方的时候,却发现他说的这个人很久前就去世了。这部电影的原作者大概也就是建立在这个基础上来进行创作了吧,这个故事经过他的写作之后,变得相当的精彩。我很欣赏原作里的女演员,她演得非常好,我在看原作的时候也希望自己在演出的时候,能达到她的那种状态。”
  对于片中与男主角李·佩斯的对手戏,莎拉·米歇尔·盖拉说:“他在电影里扮演的角色是我的丈夫,但外表却是丈夫的弟弟,这个角色让我想起了《变脸》里的尼古拉斯·凯奇。我不知道他有没有在拍摄的时候想到那个角色,但他演得真的很有意思,因为他其实是相当于在演两个人,这部电影里,他前后扮演的人物性格有着很大的不同。相比起来,迈克尔·兰德斯就要轻松多了,大部分时间他只要躺在病床上,闭着眼睛就可以,有几次拍摄的时候,我甚至怀疑他是不是真的睡着了(笑)。影片中有一场戏是在家中三个人吃饭,那场戏很难得,我们三个都坐到了一块,因为整部电影里,我很难有机会同时见到他们。”




                                                                                                                                                                                                       

                                                                                                                       
                                                                                                                                                                                                                                                        美版中毒.[中英双字.1024分辨率].torrent (59.37 KB, 下载次数: 0)

回复

使用道具 举报

小黑屋|西西论坛

本网站所有资源来自网络,如无意中侵犯了您的权益,请发邮件至 [email protected],立即清除相关链接

GMT+8, 2024-12-2 11:58 , Processed in 0.077010 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表